Может звучать странно на первый взгляд, но...
за время пребывания в Австрии (а я тут уже 44 дня) я больше подтянул КЫРГЫЗСКИЙ нежели английский, на котором мне в данное время приходится говорить в 95% случаев, и уж тем более чем тот же немецкий, на котором тут в принципе все стоит 🤨. Остальные 4.99% общения пожалуй приходятся на русский (чаще в общении с русскоговорящими, выходцами из ЦА и т. д.), который фактически стал моим основным и на котором, к слову, я говорю еще с шести лет.
Другими словами, по большей части в жизни я говорил, писал, читал, размышлял, и по сути ментально формировался посредством русского. Отчасти это можно сказать и про английский, с которым я начал знакомство в двенадцать. Но, пожалуй, не про свой КЫРГЫЗСКИЙ. Понимаете о чем я? Начиная с шести, я тупо перестал использовать его. И вполне закономерно, что попутно львиная доля моих знаний, языковых нейронных связей в голове, словарный запас и даже способность выговаривать окончания слов/предложений (хотя я еще мог понимать речи на слух) постепенно стали выветриваться из башки, в итоге окончательно покинув чат.
💭 В процессе этого я немало ловил себя на мысли, что КЫРГЫЗСКИЙ язык не важен, не нужен и не даст мне ничего: "Я лишь потеряю время, зачем его вообще целенаправленно учить? Какая от него по сути польза? Какой СМЫСЛ забивать им свою голову? Это скорее уже пережиток прошлого..." Для меня он стал чем-то вроде музейного экспоната, который хранится, чахнет и стареет где-то в далёком глубоком углу, куда я никогда не загляну за отсутствием какого-либо СМЫСЛА в этом.
Чтож за последнее время в жизни и в мире многое произошло. До этого я не особо думал, что в свой третий десяток лет я начну искать недостающие части, осколки, и как бы это иронично не звучало, как оказалось, не хватавшие СМЫСЛЫ своего ежедневного существования именно в своём, родном языке.
📝 Наверняка у вас были случаи когда приходилось заполнять разные анкеты о себе, бланки, формы и тому подобное при подаче заявок. Так вот, там обычно всегда есть такой пункт, при виде которого с каждым следующим случаем его заполнения, что-то все сильнее и сильнее начинало скрипеть и все чаще вызывать какой-то диссонанс, и противоречие в моем черепке... что-то вроде:
✔️ "Пожалуйста укажите свой родной язык"
Это были очень мелкие, но порой пронзительно глубокие, и в тоже самое время, короткие мгновения непонимания себя и неопределённости того, что я должен там указывать. Родной язык — это тот, что усваивается человеком в раннем детстве путём подражания окружающим старшим. А значит, в моем случае это кыргызский. Но смею ли я вписывать его туда, когда всю свою осознанную жизнь я жил и мыслил на абсолютно другом языке? И каждый раз когда я вписывал "кыргызский", я застревал в себе сильнее, потому что где-то глубоко внутри зрело осознание, осознание того..., что я не знаю чего-то важного, чего-то родного, чего-то своего.
🙂 Но финал этих раздумий вы уже знаете, ведь я намекнул еще в самом начале. Добавлю пожалуй то, что я начал стараться работать над этим ещё незадолго до переезда в Европу, а затем мне еще и посчастливилось получить книгу "Why Nations Fail?" на родном языке, чему я был безмерно рад. Теперь стараюсь почаще говорить на КЫРГЫЗСКОМ при удобном случае, читаю на нем, учу пословицы, слушаю больше музыкальных произведений 🎵🇰🇬 (и знаете, я до этого не так часто и задумывался, что у нас есть столько прекрасного по части музыки как из нового, так и из старого). И конечно не могу не отметить, что теперь, вписывая куда-либо КЫРГЫЗСКИЙ, я не испытываю тех чувств, наоборот... теперь на место этой пустоты пришло кое-что другое..., то чему следовало там быть еще пожалуй с самого начала❤️🇰🇬
за время пребывания в Австрии (а я тут уже 44 дня) я больше подтянул КЫРГЫЗСКИЙ нежели английский, на котором мне в данное время приходится говорить в 95% случаев, и уж тем более чем тот же немецкий, на котором тут в принципе все стоит 🤨. Остальные 4.99% общения пожалуй приходятся на русский (чаще в общении с русскоговорящими, выходцами из ЦА и т. д.), который фактически стал моим основным и на котором, к слову, я говорю еще с шести лет.
Другими словами, по большей части в жизни я говорил, писал, читал, размышлял, и по сути ментально формировался посредством русского. Отчасти это можно сказать и про английский, с которым я начал знакомство в двенадцать. Но, пожалуй, не про свой КЫРГЫЗСКИЙ. Понимаете о чем я? Начиная с шести, я тупо перестал использовать его. И вполне закономерно, что попутно львиная доля моих знаний, языковых нейронных связей в голове, словарный запас и даже способность выговаривать окончания слов/предложений (хотя я еще мог понимать речи на слух) постепенно стали выветриваться из башки, в итоге окончательно покинув чат.
💭 В процессе этого я немало ловил себя на мысли, что КЫРГЫЗСКИЙ язык не важен, не нужен и не даст мне ничего: "Я лишь потеряю время, зачем его вообще целенаправленно учить? Какая от него по сути польза? Какой СМЫСЛ забивать им свою голову? Это скорее уже пережиток прошлого..." Для меня он стал чем-то вроде музейного экспоната, который хранится, чахнет и стареет где-то в далёком глубоком углу, куда я никогда не загляну за отсутствием какого-либо СМЫСЛА в этом.
Чтож за последнее время в жизни и в мире многое произошло. До этого я не особо думал, что в свой третий десяток лет я начну искать недостающие части, осколки, и как бы это иронично не звучало, как оказалось, не хватавшие СМЫСЛЫ своего ежедневного существования именно в своём, родном языке.
📝 Наверняка у вас были случаи когда приходилось заполнять разные анкеты о себе, бланки, формы и тому подобное при подаче заявок. Так вот, там обычно всегда есть такой пункт, при виде которого с каждым следующим случаем его заполнения, что-то все сильнее и сильнее начинало скрипеть и все чаще вызывать какой-то диссонанс, и противоречие в моем черепке... что-то вроде:
✔️ "Пожалуйста укажите свой родной язык"
Это были очень мелкие, но порой пронзительно глубокие, и в тоже самое время, короткие мгновения непонимания себя и неопределённости того, что я должен там указывать. Родной язык — это тот, что усваивается человеком в раннем детстве путём подражания окружающим старшим. А значит, в моем случае это кыргызский. Но смею ли я вписывать его туда, когда всю свою осознанную жизнь я жил и мыслил на абсолютно другом языке? И каждый раз когда я вписывал "кыргызский", я застревал в себе сильнее, потому что где-то глубоко внутри зрело осознание, осознание того..., что я не знаю чего-то важного, чего-то родного, чего-то своего.
🙂 Но финал этих раздумий вы уже знаете, ведь я намекнул еще в самом начале. Добавлю пожалуй то, что я начал стараться работать над этим ещё незадолго до переезда в Европу, а затем мне еще и посчастливилось получить книгу "Why Nations Fail?" на родном языке, чему я был безмерно рад. Теперь стараюсь почаще говорить на КЫРГЫЗСКОМ при удобном случае, читаю на нем, учу пословицы, слушаю больше музыкальных произведений 🎵🇰🇬 (и знаете, я до этого не так часто и задумывался, что у нас есть столько прекрасного по части музыки как из нового, так и из старого). И конечно не могу не отметить, что теперь, вписывая куда-либо КЫРГЫЗСКИЙ, я не испытываю тех чувств, наоборот... теперь на место этой пустоты пришло кое-что другое..., то чему следовало там быть еще пожалуй с самого начала❤️🇰🇬